شنبه , ۱۶ اسفند ۱۳۹۹
هاست

متن و ترجمه آهنگ Happiness از Taylor Swift

[Verse 1]
Honey, when I’m above the trees
I see this for what it is
عزیزم،وقتی من بالای درختام
همه چیو اونجوری که هستند میبینم
But now I’m right down in it, all the years I’ve given
ولی اگه بخوام حقیقت رو در نظر بگیرم تمام سال هایی که پرداختم
( im right down to it یه اصطلاحه به این معنی که من اون چیزی که واقعا حقیقته رو در نظر میگیرم)
Is just shit we’re dividin’ up
فقط چیزای کوفتی ای هست که ما برای هم تقسیمش کردیم
Showed you all of my hiding spots
به تو تمام نقاط مخفی زندگیم رو نشون دادم
I was dancing when the music stopped
وقتی موزیک متوقف شد که در حال رقصیدن بودم
And in the disbelief, I can’t face reinvention
I haven’t met the new me yet
و در کمال ناباوری،من نمیتونم با این اختراع جدید مواجه شم
من هنوز خود جدیدم رو ملاقات نکردم

[Chorus]
There’ll be happiness after you
بعد از تو حس خوشبختی خواهد بود
But there was happiness because of you
ولی این حس بخاطر تو وجود داشت
Both of these things can be true
There is happiness
هردوی این ها میتونند درست باشند
خوشحالی وجود داره

[Post-Chorus]
Past the blood and bruise
از تمام خون ها و زخم ها گذشتیم
Past the curses and cries
از تمام نفرین ها و اشک ها
Beyond the terror in the nightfall
Haunted by the look in my eyes
That would’ve loved you for a lifetime
در پشت وحشت شب
تو توسط نگاه چشمای من اسیر شده بودی
چشمایی که میتونستند یک عمر دوستت داشته باشند
Leave it all behind
And there is happiness
همه ی اینارو پشت سر بگذار
حالا خوشحالی وجود داره

[Verse 2]
Tell me, when did your winning smile
Begin to look like a smirk?
بهم بگو، کِی لبخند جذابت تبدیل به یه پوزخند شد
When did all our lessons start to look like weapons
Pointed at my deepest hurt?
از کجا تمام دانسته هامون تبدیل به سلاحی شد که به عمیق ترین زخم های من نشونه گرفتند
I hope she’ll be your beautiful fool
Who takes my spot next to you
امیدوارم اون یه ادم فریبکار زیبا برات بمونه
که جای منو کنارت میگیره
No, I didn’t mean that
نه منظورم اون نبود
Sorry, I can’t see facts through all of my fury
ببخشید، من نمیتونم حقایق رو با وجود خشم درونم ببینم
You haven’t met the new me yet
تو هنوز منِ جدید رو ملاقات نکردی
[Chorus]
There’ll be happiness after me
بعد من(بعد تموم شدن این رابطه) خوشبختی خواهد بود
But there was happiness because of me
ولی این حس بخاطر من بود
Both of these things, I believe
There is happiness
هردوی این ها میتونند درست باشند
و من باور دارم، (مهم اینه که) حالا خوشحالی وجود داره

[Post-Chorus]
In our history, across our great divide
توی تاریخ( تاریخ رابطمون)، با وجود شکاف بزرگمون
There is a glorious sunrise
یک طلوع افتاب با شکوه وجود داره
Dappled with the flickers of light
که با لرزش نور اغشته شده و سایه روشن درست کرده
From the dress I wore at midnight, leave it all behind
از لباسی که در نیمه شب پوشیدم گرفته….
همه اینارو بیخیال شو
And there is happiness
(مهم اینه که) حالا حس خوشبختی وجود داره

[Bridge]
I can’t make it go away by making you a villain
من نمیتونم با پست نشون دادن تو بزارم این(این احساس) بره
I guess it’s the price I paid for seven years in Heaven
فکر کنم این هزینه ایه که باید میپرداختم برای ۷ سال بودن در بهشت
And I pulled your body into mine
و من بدن تورو به درون خودم کشیدم
Every goddamn night, now I get fake niceties
حالا هر شب لعنتی من زیبایی های جعلی میگیرم
No one teaches you what to do
When a good man hurts you
هیچکی بهت یاد نمیده که چیکار کنی وقتی یه مرد خوب بهت اسیب میزنه
And you know you hurt him, too
و تو میدونی که تو هم بهش اسیب زدی
[Verse 3]
Honey, when I’m above the trees
عزیزم وقتی من بالای درختام
I see it for what it is
همه چیو جوری که هست میبینم
But now my eyes leak acid rain on the pillow where you used to lay your head
ولی حالا از چشمام باران اسیدی ریزش میکنه روی بالشی که تو روش میخوابیدی
After giving you the best I had
Tell me what to give after that
بعد اینکه بهترینم رو به تو تقدیم کردم
به من بگو چی بهت بدم
All you want from me now is the green light of forgiveness
تمام چیزی که حالا ازم میخوای بخششه
You haven’t met the new me yet
And I think she’ll give you that
تو هنوز من جدید رو ملاقات نکردی و من فکر میکنم اون بهت اینو میده

Chorus]
There’ll be happiness after you
بعد تو خوشبختی خواهد بود
But there was happiness because of you, too
ولی این خوشبختی بخاطر تو وجود داشت
Both of these things can be true
There is happiness
هردوی این ها میتونند درست باشند
مهم اینه که حالا خوشبختی وجود داره

[Post-Chorus]
In our history, across our great divide
در تاریخ این رابطه
گذشته از شکاف بزرگمون
There is a glorious sunrise
یه طلوع افتاب باشکوه وجود داره
Dappled with the flickers of light
که با لرزش نور اغشته شده
From the dress I wore at midnight, leave it all behind
Oh, leave it all behind
Leave it all behind
از لباسی که تو نیمه شب پوشیدم گرفته…
همشو پشت سر بگذار
همشو پشت شب بگذار
همشو
And there is happiness
(مهم اینه که) حالا حس خوشبختی وجود داره

Translated by hedi.A

#taylorswift #newalbum #translation #dorothea #tisthedamnseason #happiness
مترجم
Hedieh Amoie
اشتراک
به من اطلاع بده
guest
0 دیدگاه‌ها
Inline Feedbacks
نمایش تمام نظرات